Blog personal de Alejandro Castroguer

En el blog de Alejandro Castroguer podrás estar al tanto de las noticias que generen las novelas "GLENN" (Premio Jaén de Novela 2015), "LA GUERRA DE LA DOBLE MUERTE", "EL ÚLTIMO REFUGIO" y "EL MANANTIAL", y las antologías "Vintage'62: Marilyn y otros monstruos" y "Vintage'63: J.F.K. y otros monstruos" entre otras. Además, es lugar de encuentro para amantes del cine, la literatura, la buena música y las aventuras del Rey Mono.

viernes, 26 de abril de 2013

Esto me define: el Holandés Errante

Bajo el epígrafe de "Esto me define" hablaré de obras, ya sean musicales, cinematográficas o literarias, que me han acompañado desde que era un adolescente ávido de experiencias fuertes. Son esas obras que nunca olvido, y que recuerdo con una sonrisa en los labios. Son esas obras que me definen como lector, melómano o consumidor de buen cine. Sin ellas, yo no sería ni la mitad de lo que soy.

En este primer post, os hablaré de EL HOLANDÉS ERRANTE, de Richard Wagner. Hace años, muchos, que conozco esta ópera. Bien es cierto que antes me gustaba bastante más que ahora, poseído como estaba por la fiebre wagneriana; ello no es óbice para que reconozca su gran valor musical. Me siguen impresionando la salida y monólogo del Holandés Errante, y el coro de marineros; también los dúos cantados entre Senta y el Holandés, y entre éste y Daland.


Junto con la versión, en Lp, de Karl Böhm, la que protagonizó Thomas Stewart en el año 1971 en Bayreuth, he crecido como melómano con la que me acompañó en mi adolescencia, la versión de Bayteuth del año 1985. Se le pueden poner todos los peros que se quiera, pero Simon Estes y Matti Salminen forman un pareja Holandés-Daland magnífica. Además, Lisbeth Balslev es un Senta muy estimable y Woldemar Nelsson dirige con solvencia. 

El rol principal está cantado con vehemencia por Simon Estes (extractado de la Wikipedia), bajo-barítono estadounidense nacido el 2 de febrero de 1938 en Centerville, Iowa. Nieto de esclavos, entró a la Universidad de Iowa para estudiar Psicología; participando en el coro de la universidad llamo la atención de Charles Kellis quien lo animó a seguir una carrera lírica consiguiendo becas para que estudiara en la prestigiosa Juilliard School de Nueva York. En 1964 viajo a Berlín donde debutó como Ramfis en Aida de Verdi en la Deutsche Oper.

En 1978 cantó el protagónico de El holandés errante de Wagner en el Festival de Bayreuth, siendo el primer hombre afroamericano en haber cantado allí. Otros papeles destacados han sido Wotan, Macbeth, Filipo II, Escamillo, Amfortas y Iokanaan. En 1985 debuta en el Metropolitan Opera junto a Grace Bumbry en la primera producción en el teatro de Porgy y Bess de Gershwin. Ese mismo año es Amonasro en la función de despedida de Leontyne Price como Aída televisada a toda la nación.


  
En Bayreuth, Simon Estes asumió sólo dos papeles, a saber: el Holandés Errante (años 1978, 79, 80, 81, 82, 84 y 85) y Amfortas (años 1982, 83, 84 y 85). Este Holandés que nos ocupa, el que fuera grabado en cd y en vídeo, es el del año 1985, el de su despedida. Por aquel entonces ya sumaba seis años cantado el rol y su interpretación es más que admirable, poderosa cuando es necesario, y lírica cuando comparte escenario con Senta. Simon Estes sucedió en el papel del Holandés a Thomas Stewart y Donald McIntyre que lo hicieron por última vez en 1971, rol que habían asumido con anterioridad a estos, itros cantantes de la talla de Franz Crass, George London, Hermann Uhde y Hans Hotter. A Simon Estes le sucedió en el papel, en el año 1990, Bernd Weikl.

Os dejo la versión que hace este bajo-barítono americano del monólogo del Acto I. 

.

2 comentarios:

  1. Buenos cantantes sin duda. Pero si escuchas la de Bayreuth (1955) con Varnay, Uhde, Weber, Windgassen y dirigiendo Hans Knappertsbuch, seguro que retornará tu fiebre wagneriana. Ya han pasado años desde que descubri a Wagner y cada vez admiro más su música. Enhorabuena estupendo blog.

    ResponderEliminar
  2. Cuando estuve en Madrid a principios de marzo de este año, estuvo buscando esa versión, justo esa, en la tienda de Diverdi. No la tengo porque estaba agotada, pues iba dispuesto a comprármela. Por supuesto, he escuchado la susodicha interpretación del 55, faltaría más.

    De todas formas, gracias por el recordatorio y la visita.

    ResponderEliminar